Keine exakte Übersetzung gefunden für من خلال ذلك ان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch من خلال ذلك ان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais nous en avons longuement discuté, et maintenant ils ne pensent plus qu'à l'idée d'être grand-parent.
    ولكن نحن نتحدث في طريقنا من خلال ذلك، والآن إنهم مبهورون لمجرد اعتناق فكرة الحفيد
  • Le labo les a déjà examinés ?
    وقد تم الطب الشرعي من خلال ذلك حتى الآن؟
  • Parallèlement, nous devons veiller à ce que des institutions comme le FMI continuent de bénéficier de ressources financières pour aider tous les pays à faible revenu dans le futur.
    وينبغي لنا، من خلال ذلك، أن نكفل توفير الموارد الكافية لمؤسسات مثل صندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان المنخفضة الدخل في المستقبل.
  • De cette façon, l'ONU doit retrouver un rôle central dans les programmes économiques, car il n'y a pas d'autres moyens de le faire dans la pratique.
    وينبغي للأمم المتحدة، من خلال ذلك، أن تسترد دوراً مركزياً في جدول الأعمال الاقتصادي، لأنه لا يوجد سبيل آخر لذلك، عملياً.
  • Oui, la vie m'a donné un uniforme moche mais avec un peu d'imagination je peux l'arranger de manière à ce qu'il m'aille mieux
    أجل ، الحياة أعطتني زيّاً سيئاً ولكن من خلال ذلك اللوح أستطيع أن أجعله كما أريد
  • Tu crois que, dès que je peux empocher de l'argent, je dois le faire.
    انت تعتقد لإنني استطيع ان اجني .. مالا من خلال ذلك فقط لإنني اقدر ان اقوم بذلك علي ان اقوم بذلك
  • Le contraire pourrait nuire à leur réputation mondiale, qui est leur principal argument commercial.
    وقال إن حدوث خلال ذلك من شأنه أن يضر بالسمعة العالمية للشركة، التي هي حجتها التجارية الرئيسية.
  • Il affirme que le seul moyen de faire valoir ses droits serait une décision du Comité car les autorités camerounaises ne respectent jamais les jugements de leurs propres tribunaux dans des affaires de droits de l'homme.
    كما يزعم أن السبيل الوحيد لنيل حقوقه هو من خلال قرارٍ تتخذه اللجنة، ذلك أن سلطات الكاميرون لن تحترم مطلقاً قرارات محاكمها في القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
  • Les travaux à San Vito seront réalisés par contrat, mais il faudra établir les cahiers des charges, étudier les projets de consultants et surveiller l'exécution des contrats.
    ورغم أن إنجاز أعمال تطوير مرافق سان فيتو سيجرى من خلال التعاقد، إلا أن ذلك سيتطلب تحديدا لحجم العمل وتحليلا لمقترحات التصاميم التي أعدها الاستشاريون والإشراف على العقود.
  • • Promouvoir l'élaboration de guides législatifs et de lois ou dispositions types, qui faciliteront la rédaction de textes de loi d'application;
    ويتبع من ذلك أنه خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، سيجري النظر في هذا البند من بنود جدول الأعمال مرة أخرى ككل.